Леди и печальная повесть - Страница 24


К оглавлению

24

Пока мы разыскивали лорда Дарроу, я болталась на руке мистера Оуэна, словно плащ, и не могла, казалось, даже моргнуть лишний раз.


– Держитесь, – то и дело обращался ко мне молодой человек.


– Держусь, – отвечала я, пытаясь быть храброй.


Что бы ни случилось, лорд Дарроу не должен был ничего узнать о подлоге. И мне следует сделать для этого все возможное, иначе наши усилия пойдут прахом…


Лорд обнаружился в дальнем конце зала в обществе какого-то седого как лунь пожилого человека, который благосклонно кивнул мне и мистеру Оуэну.


– Чарльз, Эбигэйл, что случилось? – тут же встревожился при нашем появлении его милость.


Я из последних сил изобразила на лице улыбку.


– Дядя, Эбби устала и хотела бы отправиться домой, – почтительно обратился к родственнику мистер Оуэн. – Быть может, нам с ней стоит именно так и сделать? Мы доберемся и сами, если ты занят…


Лорд Дарроу едва заметно поморщился и произнес:


– Чего только эта молодежь не сделает, только ради того, чтобы избавиться от присмотра старших…


Я недоуменно моргнула.


Нет, мне бы самой очень сильно хотелось, чтобы мы вернулись в особняк только с мистером Оуэном, тогда бы у меня была возможность уйти в комнату и притвориться спящей… Но ведь мы даже промеж собой не говорили о чем-то подобном?


Неужели его милость читает мысли?


Впрочем… Нет. Не читает. В противном случае я была бы уже мертва, наверняка.


– Но мы ведь ничего подобного… – попыталась протестовать я, изображая покорную и любящую племянницу.


Вероятно, перестаралась. Все-таки покорной назвать Эбигэйл даже у меня язык бы не повернулся, не после всего, что она делала прежде.


Мужчина махнул рукой, обрывая мое лепетание. Замолкла я тут же.


– Разумеется, думали. Или вы считаете, будто я глух и слеп? В любом случае, все свои дела здесь я закончил, и раз уж Эбигэйл настолько устала, то я не вижу ни малейшей причины, чтобы отказать вам.


Похоже, нас действительно раскусили, но по какой-то причине все равно не сердились. Хотя почему «по какой-то причине?». Просто лорд Дарроу любил своих племянников всем сердцем, пусть и бывал чересчур строг с ними.


Чинно попрощавшись с собеседником, имя которого мне так и осталось неизвестным, его милость двинулся к выходу, попутно кивая всем знакомым. Уже у самого выхода нас нагнали и хозяева дома, выражавшие бурное сожаление по поводу того, что мы рано их покидаем. Лорд Дарроу попрощался с ними вежливо, но довольно прохладно.


И все же что заставило его отправиться в дом Уиллингтонов? Какие цели он преследовал? Все это осталось для меня тайной…


– Но, быть может, ваша милость, хотя бы молодые люди смогут остаться и продолжить наслаждаться вечером? – с надеждой спросила миссис Уиллингтон.


С чего ей вообще в голову могло прийти, будто мисс Оуэн и ее брат в состоянии наслаждаться вечером в подобном собрании? Готова была поспорить на собственную жизнь, что Эбигэйл бы почувствовала себя куда хуже меня самой.


– Совершенно исключено. Я не желаю оставлять племянников без присмотра. Они для этого слишком самонадеянны, – отрезал лорда Дарроу и мы, наконец, вышли на улицу, где нас уже ожидал экипаж.


Поистине как по волшебству.


На свежем воздухе мне тут же стало значительно лучше, что позволило невозмутимо лгать лорду Дарроу о собственном самочувствии, не вызвав при этом у него ненужных никому вопросов. Теперь мое состояние действительно походил разве что на чересчур сильную усталость, не более того.


– Надеюсь, мы не нарушили ваших планов, дядя, – осторожно заметил мистер Оуэн, пытаясь встать так, чтобы закрыть меня от его милости. Словно бы тот представлял для меня опасность…


Лорд Дарроу покачал головой.


– Вовсе нет. Пожалуй, мне даже на руку было такой повод удалиться. Я действительно уже завершил все свои дела, поэтому мог уехать, только вежливость заставляла меня оставаться долее.


Даже жаль…


– Эбби, ты действительно выглядишь усталой. И расстроенной, – с грустью и словно бы виной сказал лорд и погладил меня по щеке.


Каких же сил мне стоило не отшатнуться… Эбигэйл не стала бы избегать прикосновений его милости.


– Немного, – кивнула я, стараясь не смотреть в глаза мужчине.

Всю обратную дорогу лорд Дарроу смотрел на меня как-то слишком уж пристально. И это пугало. Но ведь не могла же я выдать себя, не так ли? Я вела себя в точности как Эбигэйл, ни единого раза не вызвав нареканий со стороны мистера Оуэна. Тот даже шепнул украдкой, что сам бы даже не подумал, что рядом с ним не его сестра, если бы не организовывал эту подмену.


– Эбби, дорогая, тебе нехорошо? – тихо спросил его милость чуть подавшись вперед.


Едва не выпалила «Нет, милорд»… Эбигэйл всегда обращается к своему опекуну исключительно «дядя Николас»… Скажи я что-то другое – точно выдала бы себя.


– Все в порядке, дядя Николас, просто немного утомилась, – пролепетала я, как всегда говорила моя дорогая подруга, и опустила глаза.


У мисс Оуэн глаза сияли добротой и восторгом. Я так попросту не умела…


Напряжение сидящего рядом со мною мистера Оуэна я буквально ощущала всей своею кожей. Если его милости придет в голову завязать беседу, опасность возрастет.


– Прости меня, Эбби, вероятно, мне не следовало принимать это приглашения… Я знаю, тебе нелегко было видеть их после всего случившегося… Но мне показалось, ты уже переросла свою боль. Вероятно, я ошибся…

24